Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

bái lĩnh

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bái lĩnh" signifie "recevoir avec respect". C'est une expression qui est souvent utilisée dans des contextes formels ou cérémoniels pour montrer une grande déférence envers une personne, un objet ou une tradition.

Utilisation
  1. Contexte formel : "bái lĩnh" est généralement utilisé lors de cérémonies, de rituels ou de rencontres importantes où le respect est primordial. Par exemple, lors d'une cérémonie de remise de prix, on peut dire qu'on "bái lĩnh" le prix, c'est-à-dire qu'on le reçoit avec une grande humilité et respect.

  2. Exemple :

    • "Tôi bái lĩnh phần thưởng với lòng biết ơn." (Je reçois le prix avec gratitude.)
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "bái lĩnh" peut également être utilisé pour décrire la manière dont on traite les traditions ou les ancêtres. Par exemple, lors de la fête du Têt, les Vietnamiens pratiquent souvent des rituels où ils "bái lĩnh" les ancêtres pour montrer leur respect envers leur héritage culturel.

Variantes du mot
  • Bái : signifie "saluer" ou "honorer".
  • Lĩnh : signifie "recevoir" ou "accepter".
Différents sens

Le terme "bái lĩnh" peut varier en fonction du contexte dans lequel il est utilisé. Parfois, il peut aussi impliquer un sentiment de soumission ou de dévotion, surtout dans un contexte religieux ou spirituel.

Synonymes
  • Tôn kính : qui signifie "respecter" ou "honorer".
  • Cung kính : qui signifie "avec dévotion" ou "avec respect".
Conclusion

En résumé, "bái lĩnh" est un mot riche en signification qui va au-delà de la simple notion de recevoir quelque chose. Il encapsule l'idée de respect, d'honneur et de gratitude, ce qui est essentiel dans de nombreuses interactions culturelles vietnamiennes.

  1. recevoir avec respect

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "bái lĩnh"